Vorig jaar viel er sneeuw, componist. Sprookje - Vorig jaar viel er sneeuw

Nieuwjaarsconcertscript
"Viel sneeuw van vorig jaar…»

Muziek uit de tekenfilm “Last Year's Snow Was Falling...”
De stem van de auteur klinkt.
Auteur. In één plasticinegebied. Nee, niet zo... Je kunt het niet met zekerheid zeggen, maar lang geleden, in de oudheid, in een plasticine-gebied... Niet weer zo. Er was eens een adelaar - een man, nog niet eens zo lang geleden, maar in de onze moderne tijden. Hij was slim gebeeldhouwd en goed op maat gemaakt. Het is waar dat hij sommige cijfers en letters niet kon uitspreken, maar dit hinderde hem niet in het leven... Het belangrijkste is dat hij een arbeider was... dat klopt, hij was een groot liefhebber van nietsdoen. Het is goed dat hij een strenge en gezaghebbende vrouw heeft. Op oudejaarsavond stuurde ze hem, nou ja, ze stuurde hem het bos in om een ​​kerstboom te halen.
(achter de schermen is een gebrul en geluid te horen, de grootvader komt op het podium)
Grootvader. Ze heeft het al verzonden, dus ze heeft het verzonden... zoals ze zei, dus ze zei: 'Wat voor nieuwjaar is dit zonder kerstboom? A…? Wat is er niet duidelijk? Alles is duidelijk! Ik ging de kerstboom halen. Je hebt de beste kerstboom nodig: een schoonheid.
Auteur. Dus hier zijn de kerstbomen. Waarom zijn het geen schoonheden? Dat je er omheen blijft lopen en ze probeert. Ze hebben het verzonden, dus knip het af.
Grootvader. Nee. Het is niet genoeg, het zal niet genoeg zijn.
Auteur. Nou, als je niet van het grote bos houdt, ga dan kijken.
Grootvader. Ik heb nog veel tijd om te zoeken voor het nieuwe jaar.
Auteur. Nou, ga je gang. Ondertussen luisteren we naar de liedjes.
(“Op oudejaarsavond” - “Rising Stars”)
De kok komt op het podium.
Kok. Oh, waar is de weg... Ik heb geen tijd om een ​​taart te bereiden voor het nieuwe jaar. De moeder van Roodkapje woont hier ergens. De bloem is op... Wat ben ik vergeten het te kopen in de fantastische dorpssuperwinkel.
De overvaller rent weg.
Razb. Dit is een overval! Wat zit er in de pan? Geef me al het geld dat je hebt.
Kok. Oh, bewaker, overval.
Razb. Niet schreeuwen, tante! Deze plaatsen zijn doof: niemand zal horen. Zeg liever: waar ga je heen? En wat heb je dat waardevol is?
Kok. Als kok wilde ik meel lenen van een buurman en een taart bakken. Maar ik heb niets waardevols behalve de pan. Wie ben je?
Razb. En ik ben werkloos. Geef me de pan terug, tante! Ik verkoop hem voor sloop.
Grootvader. Nou, blijf daar staan ​​en overhandig je wapens.
Razb. Ja, ik heb geen wapen.
Grootvader. Handen omhoog! U staat onder arrest wegens mishandeling van een burger. En nu wordt u door mij vergezeld naar de politiegevangenis.
Razb. Misschien kunnen we tot een akkoord komen? Ik ben geen bandiet. Ik ben een hongerige werkloze, dus ik heb de snelweg genomen.
Grootvader. Terwijl ik op zoek was naar een kerstboom voor mezelf, heb ik onderweg wat brandhout gehakt. Hier, neem de bundels waar ik het je vertel. Je zult een aardig centje verdienen. En als je werkt, doe je dat ook.
Razb. Ik ben het ermee eens.
Kok. Hé jongens, hoe zit het met mij?... Ik ben de enige hier die bang is. En ik kan een voorbijganger slaan met een bange pan. Of ontmoet een wild dier.
Grootvader. Ja, het zal eng zijn, laten we er doorheen kijken.
(“Mishkin’s Dream” - “Rising Stars”)
Haas. Nou, beer, de jongens hebben je wakker gemaakt, het nieuwe jaar komt eraan en je slaapt zoals altijd. Weet je nog, ik ben een symbool van het voorbijgaande jaar. Welk jaar is het? Weet je?
Beer. Nee…
Haas. Je hoeft minder te slapen. Ik zal het stokje doorgeven aan de Draak.
Beer. Dit is erg gevaarlijk. Het Jaar van de Draak staat voor de deur, neem het weg met je benen! Ze zeggen dat hij mensen eet!
Haas. Nee, wees niet bang, hij is goed. Hij is net als ik. Drakosha en ik zijn vrienden. Hij is net als ik. Beer, stop met trillen. Laten we plezier hebben bij het verwelkomen van onze gast (Draak komt naar buiten)
Draak. Hallo vrienden! Mijn jaar komt eraan: het jaar van de draak.
Het wordt een schitterend jaar, vrienden! Rijk aan evenementen!
Er zal veel vriendelijkheid zijn, er zal veel schoonheid zijn!
Geluk, vreugde van plezier
En in de kou en in de druppels,
En in de hitte, en in de regen, en in de storm.
Ik frons nooit.
Ik ben vol optimisme, ik zal jullie zeggen, mijn vrienden,
Degene die vriendelijk en puur van ziel is.
Ik kom voor hem op.
En ik breng hem veel geluk -
Alleen op deze manier en niet anders!
Beer. Drakosha, je bent helemaal niet eng, dus je kunt gelukkig zijn en plezier hebben.
(Rijzende sterren "Tick Tock Clock", dansgroep "Zabava" - "Waltz", Shamil Safarov - "Let", Regina Strokova - "Winter")
De aflevering met de studenten
(Een grootvader loopt door het bos, gaapt en gaat slapen onder de boom) Studenten (Afro-Amerikanen) gaan het bos in op zoek naar een plek om het nieuwe jaar te vieren
Leerling 1. Wauw coole opheldering. En de plaats is rustig en er is geen enkele tijger.
Leerling 2. Dit huilt onder de boom.

Leerling 1. Het is waarschijnlijk een leeuw.
Grootvader. Wie noemde dit een leeuw? Verdomde voeten.
Leerling 1. Wij zijn studenten uit Afrika.
Leerling 2. We studeren in Rusland, we willen het nieuwe jaar vieren!
Grootvader. Hoe begroet je hem?
Leerling 1. We combineren het oogstfeest met Nieuwjaar, maar als de oogst slecht is, eten we wat we hebben.
Grootvader. Oh de duivel, wat zeggen ze, kom niet bij mij in de buurt, ik schiet.
Leerling 2. Hé man, wees niet bang, we eten geen mensen, we eten gras.
Grootvader. Omdat jij geen mensen eet, kan ik het nieuwe jaar met jou doorbrengen.
Leerling 1. Oké, alleen op één voorwaarde: je kunt dansen zoals wij.
Leerling 2. Om te beginnen laten we u een aantal bewegingen zien, en u kunt het opnieuw proberen. (men laat de bewegingen zien die de grootvader moet herhalen)
Leerling 1. Goed? Herinneren?
Grootvader. Ja
Leerling 2. Laten we dan dansen! (Ensemble volksdans"De Kantwerkster" "Afrojazz")
Grootvader sluipt tussen de bomen
Auteur. Sluipen... Waarom sluip je?
Grootvader. Tsits, hou je mond. Zie jij het beest, zo vang ik het...
Auteur. Kijk, ik ben aan het dagdromen.
Grootvader. Edele beest. Begrepen! Ik neem het mee naar de kermis. Er zijn daar veel dwazen, maar blijkbaar zijn er weinig hazen. Maar wie wil er nou een haas, een weggelopen haas? Wie wil er een vers gevangen haas?
Yulia Svidchenko komt naar buiten. Julia. Wie doet het kleine konijntje hier pijn?
Grootvader. Wie ben jij, tante?
Julia. Ik ben geen tante, ik ben een vrouw die zingt. (Joelia Svidchenko “De vrouw die zingt”)
Grootvader loopt over het podium en fluit.
Auteur. En je blijft maar ronddwalen, op zoek naar alles.
Grootvader. Ja, ik ben op zoek. Ik heb geen haast om naar huis te gaan. Wat daar te doen. Het is zo leuk in het bos.
Auteur. Het is misschien goed voor je. En waarom zal de kijker lijden? We moeten entertainen.
Grootvader. Dus vermaak je, je bent een verhalenverteller - een tovenaar.
(Grootvader vertrekt. Kinderkunstschool "Let's Dance", N. Beybulatova, Nailya Safarova, "Cheerful Girls")
De aflevering met de aliens.
DM(breekt uit). Nou, kom niet dichterbij, ik zal al je tentakels bevriezen... zodat je je hand niet uitsteekt
Buitenlandse 1. Je moet met ons meekomen!
Buitenlandse 2. Het doet geen pijn...bijna
Buitenlandse 1. We zullen je een beetje bestuderen en je laten gaan...
Buitenlandse 2. Je zult je niet eens iets herinneren...
DM Ik ga nergens heen, ik heb een kerstboom, de kinderen maken zich klaar voor de vakantie!
Buitenlandse 1. We moeten je bestuderen, we hebben geen nieuwjaar...
Buitenlandse 2. We hebben geleerd dat ze veel goederen verkopen voor het nieuwe jaar, we hebben het nieuwe jaar nodig om veel goederen te verkopen, we willen rijk zijn...
DM Dat hadden ze meteen gezegd, anders: “We nemen het!” Laten we studeren! Je zult het je niet herinneren! Wat mensen van het nieuwe jaar verwachten is geen rijkdom, maar vreugde, geluk, verrassingen en geschenken. In het nieuwe jaar hebben ze plezier en dansen ze rond de kerstboom.
Buitenlandse 1. Kerstboom?
Buitenlandse 2. Wat is een kerstboom?
DM OOO. Het duurt lang om uit te leggen. Luisteren beter verhaal wat op oudejaarsavond gebeurde.
(S. Kotin - Gedicht, Olga Novikova, Vasily Pasechnik)
Grootvader. O, waar heb ik rondgezworven? Het bos werd op de een of andere manier eng en donker.
Auteur. Je blijft ronddwalen... En het mocht allemaal niet baten... Ik zei je toch: stop er meteen mee. En nu ben ik in zo'n wildernis afgedwaald. Hier zijn, denk ik, wolven en enkele andere boze geesten.
Grootvader zit onder de kerstboom. Groep "Vrolijke meisjes" "Heks - Rivier".
Grootvader. Tantes, laat me gaan! I magisch woord Ik weet het - "alsjeblieft"
De lichten gaan uit en de heksen rennen weg.
Grootvader. O, wat was dat? Het leek ergens op. Wat doe ik hier eigenlijk?
Auteur. Eh, jij! Uit angst vergat ik waarom ik kwam? Ga op zoek naar een kerstboom. En dan de vrouw...
Grootvader. Dit is dus niet nodig. Laten we gaan.
De aflevering met de goblin. (Het is raadzaam om met expressie en intonatie te spreken, een parodie op moderne fashionista's)
Blok 1. Hallo vriend, waarom sta je hier?
Blok 2. Ik wacht op Leshy.
Blok 1. Waarom op hem wachten?
Blok 2. Ja, ik heb hem ontmoet, ik kon niet alles laten zoals het was - hij zag eruit als een verliezer... niemand loopt nu zo...
Blok 1. En waar is hij?
Blok 2. Bij de kapper... Bij Zverev.
Blok 1. Is dit een bekende kapper?
Blok 2. Nee, zijn naamgenoot... hij is ook een stylist, hij zal wat beeldwerk doen...
Blok 1. Oh
Blok 2. Wat?
Blok 1. Je haar is zwart!
Blok 2.
Trek hem er snel uit!
Blok 1. Ja, ik maakte een grapje!
Blok 2. Fuck you... Trouwens, hier is Leshy. (Leshy komt naar buiten in supernieuwe kleding, begeleid door muziek)
Blok 1. Luister naar de nieuwste modetrends...
Blok 2. Ja, nu met hem naar het feest en naar de wereld...
Leshy. Nou, ik heb mijn beeld een beetje veranderd... hoe is dat gebeurd?
Blok 1. Geweldig…
Blok 2. Nu wou ik dat ik je kon leren dansen...
Leshy. Ik ben een tektonist...
Blok 1. laat me iets zien... (Je kunt de voorstelling afsluiten met de dans van Leshy en de blondines)
Volksdansensemble “Lacemaker” “Rock and roll”. Grootvader komt naar buiten.
Grootvader. Oh, wat gebeuren er wonderen op oudejaarsavond. En hier vond ik een prachtige toverstok.
Auteur. Welke stok?
Grootvader. Houten.
Auteur. Dit is je houten hoofd en je toverstok is magisch.
Grootvader. Aha, magisch! Kan ik wensen doen?
Auteur. Doe maar een gok.
Grootvader. Ik wil, ik wil... Ik wil schoonheden! Vrolijk, parmantig.
Auteur. Zwaai met je toverstok en je wens zal uitkomen. Grootvader zwaait met zijn toverstok - 'Boerendans'.
Grootvader. En nu is hij allemaal zo'n tovenaar. Ik kan alles wensen.
Auteur. Hé tovenaar, ben je vergeten waarom je het bos in bent gegaan?
Grootvader. Achter de boom of zoiets. Ja, nu krijg ik het op tijd (zwaait met zijn toverstok, zijn vrouw rent naar buiten, het geluid van een gesprek met plas-plas).
Grootvader. Oh, toverstaf, waarom werk je niet? Hé, verhalenverteller, wat is er met de toverstok?
Auteur. Echt niet! Verkeerd gezwaaid! (Grootvader zwaait, vrouw verdwijnt)
Grootvader. O, dat is een andere kwestie. Oh, deze sprookjes, oh, deze verhalenvertellers. Omdat ik zo'n tovenaar ben, wil ik nog een vrouw. Waarom moet ik zo dun en schadelijk zijn? Ik wil er nog een.
G. Kotina komt naar buiten.
Grootvader. Dit is mijn maat. Dit is de juiste. En nu wil ik een nieuwjaarsvakantie met Father Frost en Snow Maiden en meer gasten.
Hij zwaait met zijn toverstok. D.M. komt naar buiten. en Snegurochka.
DM Hallo, ik ben Sinterklaas.
Ik was niet alleen onderweg,
Hij vertrok met de Sneeuwmaagd.
De speelse kleindochter haastte zich
En ik ging de hoek om,
Ik kan haar niet vinden
Wat moet ik doen?
Laten we Snow-gu-ro-chka samen roepen! - 3 keer.
Sneeuwmeisje. Hallo, hier ben ik!
Gelukkig nieuwjaar voor jullie vrienden!
Is de vakantie begonnen?
Auteur. Het begon lang geleden. Alle wonderen zijn voor ons gebeurd.
Grootvader. Nee, niet allemaal! Vader Frost en het Sneeuwmeisje zouden iedereen een gelukkig nieuwjaar moeten wensen.
(Father Frost feliciteert iedereen met het komende nieuwe jaar. Het lied “New Year’s” wordt door alle deelnemers gezongen)
01 september 2017

De beroemde cartoon van Alexander Tatarsky wordt dit jaar 34 jaar. De zinnen van de domme boer die het bos in ging om een ​​kerstboom te halen, gingen 'naar de mensen' en de cartoon zelf werd een attribuut van de nieuwjaarsviering in ons land.

Still uit de film

de site leerde over ‘gecodeerde berichten’, over de bijdrage van Dostojevski aan de creatie van de cartoon, en nog iets over dit plasticine-sprookje.


IN Sovjet-tijden kunstenaars moesten bijna elk idee dat ze hadden verdedigen. In het geval van de tekenfilm 'Last Year's Snow Was Falling' waardeerden de censoren de absurdistische humor van Alexander Tatarsky niet en gaven hem aanvankelijk helemaal niet de kans om te gaan werken. Toen de tekenfilm klaar was, troffen ze in de hilarische opmerkingen van de hoofdpersoon enkele “versleutelde berichten” aan.

De directeur was hier erg zenuwachtig over. Nou, nadat hij ervan werd beschuldigd een Rus niet te respecteren, ging hij doorgaans met een hartaanval naar bed.


Still uit de film

Toen de vraag rees wie de cartoon moest uitspreken, stelden Tatarsky's assistenten Rina Zelenaya en Liya Achedzhakova voor. Na de proefopname gaf de regisseur opdracht de zoektocht voort te zetten.

Stanislav Sadalsky en Alexander Tatarsky werden geïntroduceerd door Lyudmila Kopteva, die in het productieteam werkte. Sadalsky kon goed omgaan met alle taken die hen waren toegewezen, de cartoon werd vrijgegeven, maar zijn naam verdween uit de aftiteling. Wat is er gebeurd?


Bron: globallookpress.com

Feit is dat Sadalsky opgroeide in een weeshuis en voor een lange tijd Ik was op zoek naar dierbaren. Halverwege de jaren zeventig kon hij contact opnemen met zijn grootmoeder, die sinds 1917 in Duitsland woonde. Vanwege communicatie met zijn buitenlandse familielid mocht de kunstenaar niet naar het buitenland reizen. En het was dankzij zijn grootmoeder dat zijn naam werd verwijderd uit de aftiteling van de tekenfilm ‘Last Year’s Snow Was Falling’. Het land kende echter zijn helden: zelfs zonder bijschriften, die meestal niemand leest, was het publiek zich bewust van wiens stem de verteller en de boer spraken.


Still uit de film

Hoofdpersoon De tekenfilm, die zich in het epicentrum van magische gebeurtenissen bevond, bleef tot het einde realistisch. Hij weigerde te geloven wat er gebeurde en zei van tijd tot tijd: “O, deze verhalenvertellers!” Tatarski leende deze beroemde zin van Fjodor Michajlovitsj Dostojevski - het is het motto van de debuutroman van de schrijver 'Poor People'.

Alexander Tatarski sprak tijdens een bespreking van het laatste muzikale thema met componist Grigory Gladkov de zin uit: "Ze zullen ons op deze melodie begraven." In 2007 overleed de regisseur en op zijn begrafenis werd, geheel volgens zijn wensen, muziek uit onze favoriete tekenfilm gespeeld.

Gemaakt met behulp van de plasticine-animatietechniek. De plot is gebaseerd op een grappig nieuwjaarsverhaal over een boer die op zoek gaat naar een kerstboom.

Vorig jaar is er sneeuw gevallen

Cartoonframe
Cartoontype plasticine-animatie
Genre satirisch verhaal
Directeur Alexander Tatarski
Scriptschrijver Sergej Ivanov
De rollen werden uitgesproken Stanislav Sadalski
Componist Grigori Gladkov
Animators Alexander Fedulov, Boris Savin, Alexander Tatarsky, Vladlen Barbe
Exploitant Jozef Golomb
Geluidstechnicus Nelly Kudrina
Studio NAAR "Ekran"
Land USSR USSR
Taal Russisch
Duur 19 minuten. 45 sec.
Première 31 december
IMDb ID-nummer 0219233
BCdb
Animator.ru Identiteitskaart 4741

De cartoon valt op doordat de aforistische opmerkingen van de stripfiguren, vol absurdistische humor, zijn omgezet in volks gezegden.

De cartoon ging in première op 31 december 1983 om 15.50 uur in het tweede programma van de Centrale Televisie van de Staatstelevisie en Radio van de USSR, en werd vervolgens ook vertoond in het derde en vijfde programma van de Centrale Televisie. In de jaren negentig werd de tekenfilm vertoond op RTR en op andere zenders wordt hij jaarlijks op oudejaarsavond uitgezonden.

Verhaallijn

De hoofdpersoon van de cartoon is een domme, sluwe, luie en hebzuchtige man. Bovendien is hij ook nog eens stom (kan “sommige letters en cijfers” niet uitspreken), houdt van bier drinken en komt voortdurend in domme situaties terecht. Gelukkig heeft hij een ‘strenge en gezaghebbende’ vrouw. Het hele verhaal begint met de vrouw die een man stuurt om voor het nieuwe jaar een kerstboom uit het bos te halen. Maar het nieuwjaarsbos is een fantastische plek, vol onverwachte gebeurtenissen en transformaties. Nadat hij verstrikt is geraakt in wonderen, herhaaldelijk zijn eigen uiterlijk heeft verloren en teruggekregen, keert de man met niets terug naar huis.

Het perceel is in tweeën gedeeld gerelateerde verhalen- over de dromen van een man en ongelooflijke transformaties in een hut op kippenpoten. Het eerste verhaal is gebaseerd op een plot dat voorkomt in sprookjes van veel volkeren van de wereld - over een hebzuchtige man die, nadat hij een haas in het bos had gezien, ervan droomde rijk te worden van het gevangen dier. Als gevolg hiervan maakt hij de haas onbedoeld bang met een kreet en blijft er niets over.

De film eindigt met de woorden van de verteller over hoe de man voor de derde keer naar de boom ging en hem uiteindelijk kreeg. Maar omdat het al lente was, nam hij de boom terug.

Werken aan de film

Tijdens een optreden in het programma 'Around Laughter' zei componist Grigory Gladkov dat de cartoon de originele werktitel 'Fir-trees, sticks, dicht bos' had en dat de hoofdpersoon daarin de conciërge van 'The Plasticine Crow' was. Vervolgens moest het visuele concept van de hoofdpersoon worden afgerond, evenals de naam.

De regisseur probeerde tevergeefs zijn script door schandalen heen te duwen. Al in het begin mocht Tatarski niet aan deze film beginnen werken, waardoor hij gedwongen werd een tekenfilm te maken over pioniers die schroot verzamelen. Uiteindelijk nam hij zijn toevlucht tot een truc: hij kondigde aan dat hij een film over Vladimir Lenin zou maken, en gedurende twee weken zocht hij het recht om deze tekenfilm te maken, en voegde er gaandeweg aan toe dat de film een ​​verfilming van het werk zou zijn. van Michail Zosjtsjenko. Onder zulke dwingende druk gaven de functionarissen het op en gingen akkoord met het originele script, alleen maar om het verboden onderwerp niet aan te raken.

Rina Zelenaya en Liya Akhedzhakova werden uitgenodigd om de cartoon uit te spreken. De laatste sprak zelfs de cartoon uit, maar Tatarsky vond het niet leuk. Vervolgens stelde redacteur Lyudmila Kopteva de kandidatuur voor van Stanislav Sadalsky, met wie Tatarsky vervolgens bevriend raakte.

Interessant genoeg werd hij niet vermeld in de aftiteling. Vóór de publicatie van de cartoon ontving de voorzitter van de staatstelevisie en radio-omroep Sergei Lapin informatie dat Sadalsky met een buitenlandse burger was vastgehouden in het restaurant van het Cosmos Hotel (volgens Sadalsky zelf was het zijn oudtante, een Duits staatsburger). Als straf voor het communiceren met buitenlanders werd de achternaam van de acteur van de aftiteling verwijderd.

Volgens Gladkov is het karakteristieke 'kwakzalver'-geluid in sommige cartooncomposities gecreëerd met behulp van muziekinstrument van een klasse hoorns genaamd kazoo. Aan de componist uitleggen wat het laatste nummer zou moeten zijn themalied, Tatarsky zei: "Ze zullen ons begraven op deze melodie!" En zo gebeurde het: op de begrafenis van de regisseur werd het thema uit de tekenfilm 'Last Year's Snow Was Falling' gespeeld.

Ondanks het wanhopige verzet van de regisseur en scenarioschrijver werd de cartoon 'Last Year's Snow Was Falling' 'ter herziening' gestuurd. Het moest op sommige plaatsen opnieuw worden bewerkt en opnieuw worden ingesproken. Regisseur Alexander Tatarsky herinnerde zich: “Bij de aflevering van ‘Snow’ bevond ik me in een toestand vóór een hartaanval. Ze vertelden me dat ik respectloos was tegenover het Russische volk: “Je hebt maar één held: een Russische man, en hij is een idioot!.”

"Vorig jaar is er sneeuw gevallen"- Sovjet-animatiefilm, opgenomen in 1983 door regisseur Alexander Tatarsky, gebaseerd op het script van Sergei Ivanov. Gemaakt met behulp van de plasticine-animatietechniek. De plot is gebaseerd op een grappig nieuwjaarsverhaal over een boer die op zoek gaat naar een kerstboom.

De cartoon valt op doordat de aforistische opmerkingen van de stripfiguren, vol absurdistische humor, zijn omgezet in volksspreuken.

De cartoon ging in première op 31 december 1983 in het tweede programma van de Centrale Televisie van de Staatstelevisie en Radio van de USSR, en werd vervolgens ook vertoond in het derde en vijfde programma van de Centrale Televisie. In de jaren negentig werd de tekenfilm vertoond op RTR en op andere zenders wordt hij jaarlijks op oudejaarsavond uitgezonden.

Encyclopedisch YouTube

    1 / 5

    ✪ De sneeuw van vorig jaar viel (1983) Plasticine cartoon | Gouden collectie

    ✪ De sneeuw van vorig jaar viel in HD-kwaliteit 😀🍭😁 (1983) Plasticine-cartoon ⭐🍬⭐| Gouden collectie

    ✪ Schateiland. Film 1. Captain Flint's Map (1986) Sovjet-tekenfilm | Gouden collectie

    ✪ Tekenfilms voor volwassenen: film, film, film

    ✪ En de sneeuw valt. Aflevering 1 (2007). Melodrama, drama @ Russische tv-serie

    Ondertitels

    Je kunt het niet met zekerheid zeggen, maar lang geleden... Terug in de oude kleitijd, in een plasticinegebied... Nou, ik wilde je vertellen over snoek. Weet je, in dit verhaal gebeurt er wat je wilt. ... Ze stuurde... Over het algemeen stuurde ze hem voor de kerstboom. Piano, piano... Toch heb ik medelijden met hem.

Verhaallijn

De hoofdpersoon van de cartoon is een domme, sluwe, luie en hebzuchtige man. Bovendien is hij ook nog eens stom (kan “sommige letters en cijfers” niet uitspreken), houdt van bier drinken en komt voortdurend in domme situaties terecht. Gelukkig heeft hij een ‘strenge en gezaghebbende’ vrouw. Het hele verhaal begint met de vrouw die een man stuurt om voor het nieuwe jaar een kerstboom uit het bos te halen. Maar het nieuwjaarsbos is een fantastische plek, vol onverwachte gebeurtenissen en transformaties. Nadat hij verstrikt is geraakt in wonderen, herhaaldelijk zijn eigen uiterlijk heeft verloren en teruggekregen, keert de man met niets terug naar huis.

De plot is verdeeld in twee verbonden verhalen - over de dromen van een man en ongelooflijke transformaties in een hut op kippenpoten. Het eerste verhaal is gebaseerd op een plot dat voorkomt in sprookjes van veel volkeren van de wereld - over een hebzuchtige man die, toen hij een haas in het bos zag, ervan droomde rijk te worden van het gevangen dier. Als gevolg hiervan maakt hij de haas onbedoeld bang met een kreet en blijft er niets over.

De film eindigt met de woorden van de verteller over hoe de man voor de derde keer naar de boom ging en hem uiteindelijk kreeg. Maar omdat het al lente was, nam hij de boom terug.

Makers

Onderscheidingen

De film "Last Year's Snow Was Falling" ontving vele festivalprijzen:

Censuur

De cartoon "Last Year's Snow Was Falling" ontsnapte niet aan de aandacht van de censuur. Al in het begin mocht Tatarski niet aan deze film beginnen werken, waardoor hij gedwongen werd een tekenfilm te maken over pioniers die schroot verzamelen.

De regisseur probeerde tevergeefs zijn script door schandalen heen te duwen. Uiteindelijk nam hij zijn toevlucht tot een truc: hij kondigde aan dat hij een film over Vladimir Lenin zou maken, en gedurende twee weken zocht hij het recht om deze tekenfilm te maken, waarbij hij er gaandeweg aan toevoegde dat de film een ​​verfilming van het werk zou zijn. van Michail Zosjtsjenko. Onder zulke dwingende druk gaven de functionarissen het op en gingen akkoord met het originele script, alleen maar om het verboden onderwerp niet aan te raken.

Ondanks het wanhopige verzet van de regisseur en scenarioschrijver werd de cartoon 'Last Year's Snow Was Falling' 'ter herziening' gestuurd. Het moest op sommige plaatsen opnieuw worden bewerkt en opnieuw worden ingesproken. Regisseur Alexander Tatarsky herinnerde zich:

Bij de levering van “Snow” bevond ik mij in een toestand vóór een hartaanval. Ze vertelden me dat ik respectloos was tegenover het Russische volk: “Je hebt maar één held: een Russische man, en hij is een idioot!.”

  • Tijdens een optreden in het programma 'Around Laughter' zei componist Grigory Gladkov dat de cartoon de originele werktitel 'Fir-trees, sticks, dicht bos' had en dat de hoofdpersoon daarin de conciërge van 'The Plasticine Crow' was. Vervolgens moest het visuele concept van de hoofdpersoon worden afgerond, evenals de naam.
  • Uitgenodigd om de cartoon in te spreken

Sprookje- Vorig jaar is er sneeuw gevallen.

╔═══════════════════════════════════════ ═╗ ║▒▒▒▒▒▒▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒▒ VERHAAL ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒║ ╚═══════════ ═ ══════════ ══════════════════╝┌────────────────────────────────────────┐ │ ┌────────────────────────────────────┐ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ DE SNEEUW VAN HET VORIGE JAAR IS GEVALLEN │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ └────────────────────────────────────┘ │ ├────────────────────────────────────────┤ │ │ │ (c) A. Tatarsky, script, 1984 │ │ (c) "De rand van het blok", gearrangeerd vanaf │ │ filmisch, editie, 1993 │ │ │ └────────────────────────────────────────┘ Je kunt het niet met zekerheid zeggen, maar lang geleden, in de Old Clay Times, in een Plasticine-gebied... nou!.. Ik wilde je vertellen over de snoek... Weet je, in dit verhaal met jij, wat wil je, dat is wat er gebeurt: soms lijkt het te passen, soms niet... Laten we zeggen dat we ooit twee zulke schattige, schattige hebben ontmoet... oh, en deze werden meegesleept.A: Waarom klim je hier? Waarom probeer je alles? Ze hebben het verzonden - dus knip het uit!eerste ding? Aha, de piano! En honderd is dat voor een leven zonder piano? Ik zal feesten geven... Malavata. Laten we er een feest van maken!A: Oh, je harkende handen!.. M: Ja, hij wordt eruit gegooid, hè! A: Oh, wat een nieuwsgierige neus!.. M: Oh, wat een goed vloerkleed! Was... A: En de ogen zijn onverzadigbaar!.. M: Is dit honderd? Het lijkt van hout... A: Dit is je houten hoofd!.. M: ...En de toverstok is magisch! Voorzichtig! Ja, een hebzuchtige kerel!.. M: Ik begrijp het niet! A: Nu zul je het begrijpen... M: Kom op, groei terug! Groei terug, zeg ik! Is dit honderd voor speelgoed? Oh! Bewaker! Laten we hulp zoeken! O, help! Ik ga dood... Oh, wat een sensatie!... ...Nou, dat zag ik al!A: Scheren, niet scheren, maar het ziet er niet uit als een kerstboom! ... En er zijn veel kerstbomen, en er zijn er veel van jullie... maar het zal weinig nut hebben!