All-Russische Olympiade voor schoolkinderen in de Franse taal: competitie voor het begrijpen van mondelinge tekst. Olympiadetaken in het Frans


Europese schaal.


Voor gebruiksgemak bevat de collectie secties Methodologische ondersteuning met een gedetailleerde analyse van twee tests die hebben deelgenomen aan de All-Russische Olympiade voor schoolkinderen, en Sleutels tot alles...

Lees meer

De collectie bevat tests die zijn ontworpen om de taalvaardigheid op lexicaal en grammaticaal niveau te testen. De moeilijkheidsgraad komt overeen met de niveaus B1-B2 volgens
Europese schaal.
De tests worden ontwikkeld op basis van authentieke samenhangende teksten. De implementatie ervan confronteert de testpersoon met de noodzaak om niet alleen taalkundige, maar ook andere belangrijke componenten van communicatieve competentie te implementeren: discursief, sociolinguïstisch, sociaal-cultureel en strategisch.
Bij het maken van tests maakt de auteur gebruik van de verscheidenheid aan momenteel bestaande methodologische ontwikkelingen op het gebied van de testologie. Hierdoor kunnen studenten zich voorbereiden op examens van verschillende formaten: Unified State Examination, State Examination, Entrance Tests and Olympiades in French, DELF-DALF, TCF, en hun docenten om moderne testmethoden onder de knie te krijgen.
Voor gebruiksgemak bevat de collectie secties Methodologische ondersteuning met een gedetailleerde analyse van twee tests die hebben deelgenomen aan de All-Russische Olympiade voor schoolkinderen, en Sleutels tot alle tests.
De tweede, herziene en uitgebreide editie bevatte tests uit 2012-2013.
2e druk, gecorrigeerd en uitgebreid.

Verbergen

De collectie bevat tests die zijn ontworpen om de taalvaardigheid op lexicaal en grammaticaal niveau te testen. De moeilijkheidsgraad komt overeen met de niveaus B1-B2 op Europese schaal. De tests worden ontwikkeld op basis van authentieke samenhangende teksten. De implementatie ervan confronteert de testpersoon met de noodzaak om niet alleen taalkundige, maar ook andere belangrijke componenten van communicatieve competentie te implementeren: discursief, sociolinguïstisch, sociaal-cultureel en strategisch. Bij het maken van tests maakt de auteur gebruik van de verscheidenheid aan momenteel bestaande methodologische ontwikkelingen op het gebied van de testologie. Hierdoor kunnen studenten zich voorbereiden op examens van verschillende formaten: Unified State Examination, State Examination, Entrance Tests and Olympiades in French, DELF-DALF, TCF, en hun docenten om moderne testmethoden onder de knie te krijgen. Voor het gemak bevat de collectie secties Methodologische ondersteuning met een gedetailleerde analyse van twee tests die hebben deelgenomen aan de All-Russische Olympiade voor schoolkinderen, en Sleutels tot alle tests.... Over dit alles en meer in het boek Olympiadetaken in het Frans . Lexicogrammatisch testen. In twee boeken. Niveau B1 - B2 (G. Bubnova)

De All-Russische Olympiade voor schoolkinderen in het Frans wordt jaarlijks gehouden in vier fasen: school-, gemeentelijk, regionaal en eindexamen, wat een kwalitatieve en kwantitatieve complicatie van taken van fase tot fase met zich meebrengt.

Om dit probleem op te lossen is een niveaumodel van de Olympiade ontwikkeld, dat in detail in het boek wordt gepresenteerd Frans. All-Russische Olympiades, uitgegeven door uitgeverij Prosveshchenie in 2008.

In de laatste fase omvat de Olympiade vijf competities: woordenschat- en grammaticatest, begrip van mondelinge en geschreven teksten, productie van mondelinge en schriftelijke spraak.

Leerlingen in groep 9-11 voltooien taken van hetzelfde moeilijkheidsniveau (B2+) en hetzelfde formaat. De puntentelling gebeurt in de vorm van één enkele beoordeling voor alle deelnemers.

De selectie van kandidaten voor de finale gebeurt op basis van hun resultaten in de drie voorgaande fasen, die dus bedoeld zijn om een ​​dubbele taak op te lossen: de beste selecteren en hen voorbereiden op de volgende fase. Dit bepaalt de haalbaarheid van het houden van alle etappes van de Olympiade volgens één schema van vijf competities, waarbij in elke competitie de volgende basisvoorwaarden zijn gewaarborgd: toenemende moeilijkheidsgraad en methodologische continuïteit vergeleken met de voorgaande fase.

Het doel van dit artikel: leraren helpen studenten voor te bereiden op deelname aan de All-Russische Olympiade in alle fasen. Het presenteert de inhoud en structuur van de wedstrijd voor het begrijpen van mondelinge tekst, gehouden in april 2009 in Ulyanovsk, evenals een analyse van taken en analyse van het werk van studenten in de groepen 9-11 die deelnamen aan de laatste fase van de Olympiade van dit jaar.

Concurrentie voor mondeling tekstbegrip: inhoud en structuur

Om een ​​wedstrijd uit te schrijven voor het begrijpen van geschreven teksten, ontwikkelt de Centrale Methodologische Commissie onder het Ministerie van Onderwijs en Wetenschappen van de Russische Federatie zes documenten: regels voor de wedstrijd, een schijf met een opname van de tekst en de volledige wedstrijdprocedure, een transcriptie van deze procedure, een takenblad, een antwoordblad en sleutels.

Transcriptie bevat (zie "Sollicitatie")

  • aankondiging in het Frans van alle werkfasen,
  • aankondiging van elke fase waarin de procedure voorziet,
  • pauzes voor het uitvoeren van fasen 1, 3 en 5,
  • gesproken tekst tweemaal herhaald.

Teksten. Voor de wedstrijd worden moderne, authentiek klinkende teksten (informatief en argumentatief) geselecteerd, die de implementatie vertegenwoordigen van de standaardstijl die wordt gebruikt in Franse media gericht op een jeugdig publiek. Ze worden geselecteerd uit uitzendingen van radiostations als France inter, France info, France culture, RFI (Radio France internationale), Europe 1, RSR (Radio Suisse romande) en vertegenwoordigen de volgende radiofonische genres: bulletin d'information, reportage, journal d' informatie, interview, entretien, émission thématique sur des sujets differents (ecologie, wetenschap, etudes, transporten, media, enz.).

De onderwerpen van de teksten houden dus verband met moderne sociale problemen, onderwijs, beroepskeuze en het leven van de jongere generatie, en de discursieve en pragmatische parameters houden verband met de huidige sociaal-culturele situatie in Frankrijk. Daarom vereist hun adequate begrip dat de deelnemers beschikken over sociaal-culturele en sociolinguïstische competenties op een verifieerbaar niveau van complexiteit. Dergelijk klankmateriaal maakt het mogelijk om sociaal-culturele competentie te testen door het begrijpen van teksten door taken in de vragenlijst op te nemen, waarvan de implementatie vereist dat de deelnemers de elementen van sociaal-culturele aard in de tekst interpreteren.

Tijdens de pre-testverwerking zijn afkortingen toegestaan ​​in geluidspassages die niet leiden tot vervorming van de algemene betekenis, en is een algemene “fijnafstemming” van het akoestische signaal toegestaan ​​(het nivelleren van het opnameniveau en het enigszins vertragen van het spraaktempo). . De geselecteerde teksten beschikken over de nodige ondersteuning om globale en zoekende luisterstrategieën toe te passen: titel, bibliografische referentie, korte mondelinge inleiding en/of conclusie.

De taalkundige complexiteit van de teksten (ze kunnen 3-5% aan onbekende lexicale eenheden bevatten die niet de sleutel zijn tot begrip) komt overeen met het geselecteerde niveau van complexiteit, en de intellectuele complexiteit van de buitentalige problemen die worden voorgesteld om op te lossen komt overeen met de leeftijd van de tekst. Olympiade deelnemers.

Niveau B1/B1+ biedt: informatieve en verklarende geluidstekst van ongeveer 3 minuten.

Niveau B2/B2+: informatieve en verklarende tekst met argumentatie-elementen, duur ongeveer 4 minuten. Het totaal aantal punten is 25, de tijd om te voltooien is ongeveer 30 minuten.

Takenblad (TL) is een vragenlijst met taken om het begrip van de gesproken tekst te testen. De informatieve kop van de LS geeft de moeilijkheidsgraad op Europese schaal aan, de duur van de competitie en het maximale aantal punten dat kan worden behaald bij succesvolle voltooiing van alle taken (25 punten).

De vragenlijst bevat (zie wedstrijdtaken in de “Bijlage”):

I. Selectieve taken voor meervoudige (A) en alternatieve (B) keuzes (zie taken 6-12, 17-23);

II. Taken met vrij geconstrueerde antwoorden van een gesloten type, dat wil zeggen die een kort antwoord vereisen (zie taken 1-5, 14-16).

Elke vraag in de vragenlijst gaat vergezeld van een indicatie van het aantal punten dat voor het juiste antwoord wordt toegekend. In de regel komt het overeen met het aantal informatieve componenten van het verwachte antwoord.

Het takenblad wordt niet gecontroleerd door de examinatoren; het is feitelijk een concept. Bij het werken met de vragenlijst kunnen concurrenten er aantekeningen over maken: onderstreep en markeer de belangrijkste ideeën, maak verschillende aantekeningen in de marge. Helaas blijkt uit het beoordelen van de LP's die na de wedstrijd zijn ingediend dat studenten niet weten hoe ze effectief met de vragenlijst moeten werken en deze niet gebruiken als basis voor het maken van aantekeningen.

De mogelijkheid om met taakbladen te werken, naar een tekst te luisteren met een potlood in de hand, technieken voor het maken van aantekeningen te beheersen, uw tijd te plannen, rekening houdend met het feit dat de antwoorden moeten worden overgebracht naar een speciaal formulier genaamd "Antwoordblad", correct ingevuld het registratienummer en de tafels - dit alles komt natuurlijk niet. Bij het voorbereiden van studenten op deelname aan Olympiades, op het behalen van het Unified State Exam en andere Europese examens, moet de leraar deze sleutelcompetentie ontwikkelen, die tegenwoordig erg populair is geworden.

Antwoordblad (LO)- een document dat aan verificatie onderhevig is, zodat de invulling ervan met de grootste zorg moet gebeuren. LO is een tabel waarin, afhankelijk van het type verwachte antwoord, cellen zijn waarin de door de deelnemer geselecteerde letters worden ingevoegd, of "vensters" voor het invoeren van woorden of zinnen.

Bij het invullen van deze vensters negeren deelnemers vaak de reikwijdte van het antwoord dat door de samenstellers wordt gegeven, waarbij ze meestal verder gaan dan de tabel en informatie (meestal secundair) in de marge of op de achterkant van de pagina invoeren. Om de een of andere reden komt het idee dat het linkervenster en het verwachte antwoord qua volume samenvallen niet bij de deelnemers op. Dit geeft aan dat het invullen van tabellen – een competentie waar zowel in de professionele als in de dagelijkse praktijk van ieder modern mens steeds meer vraag naar is – onder middelbare scholieren niet voldoende ontwikkeld is.

Sleutels zijn ontwikkeld voor juryleden die werken controleren. Ze vertegenwoordigen, zoals hierboven vermeld, een correct ingevuld antwoordblad.

Regels– een regelgevingsdocument bedoeld voor het Organisatiecomité van de Olympiade. Het biedt een gedetailleerde en stapsgewijze beschrijving van de belangrijkste fasen van de wedstrijd, de noodzakelijke technische ondersteuning, de verantwoordelijkheden van de deelnemers en de persoon die rechtstreeks verantwoordelijk is voor het verloop ervan.

De laatste fase van de VI All-Russische Olympiade voor schoolkinderen voor studenten in de klassen 9-11, Ulyanovsk, april 2009.

Geluidstekst (zie "Sollicitatie") is een fragment uit het auteursprogramma “La danse des mots” van Ivan Amar (RFI, 07/11/2008).

Onderwerp: bespreking van de resultaten van een sociolinguïstisch onderzoek naar toespraken die in verschillende situaties werden gehouden door managers van de 10 grootste Franse bedrijven.

Deelnemers: twee uitgenodigde specialisten die deelnamen aan het onderzoek.

Taalcomplexiteit komt overeen met niveau B2+.

Alleen de semantische (informatieve) component van het antwoord wordt geëvalueerd. Met het taalkundige aspect wordt geen rekening gehouden, op voorwaarde dat taalfouten de betekenis van de boodschap niet vertekenen (bij het beantwoorden van vragen met een kort, vrij geconstrueerd antwoord). In dit geval kunnen we ervan uitgaan dat de communicatieve taak met succes is voltooid.

Op basis van de punten aangegeven in de taak kunnen deelnemers dus:

1) bepaal de hoeveelheid gevraagde informatie, waardoor het gemakkelijker wordt om deze in de tekst te vinden,

2) vragen indelen in eenvoudig en complex, waardoor ze de optimale tekstverwerkingsstrategie kunnen kiezen,

3) wees redelijk over mogelijke taalfouten.

Algemeen schema voor het voltooien van taken die het begrip van mondelinge tekst testen

Voor het voltooien van deze test moeten de deelnemers de volgende strategieën implementeren:

1) In een pauze van 2 minuten vóór de eerste luisterbeurt

  • lees snel de vragen in de vragenlijst,
  • bepaal het onderwerp van de tekst,
  • taken met elkaar in verband brengen,
  • snel en, indien mogelijk, positief antwoord op de vraag: “Wat weet ik over dit onderwerp?”

Doel: het onderwerp van het programma bepalen, het doel van de presentator, de deelname van de genodigden, het activeren van achtergrondkennis over dit onderwerp.

2) Tijdens de eerste beluistering van de tekst:

  • een globale luisterstrategie toepassen, gericht op het begrijpen van de algemene betekenis van de passage,
  • noteer in het takenblad (dit is een concept) tijdens het luisteren de informatie die in de vragenlijst wordt gevraagd en die al tijdens het eerste luisteren werd begrepen,
  • noteer in de LS de sleutelwoorden die nodig zijn om korte antwoorden te formuleren.

Doel: het genre van het programma bepalen, de maximale hoeveelheid gevraagde informatie in de vragenlijst vastleggen.

3) In een pauze van 5 minuten tussen het eerste en het tweede luisteren

  • voltooi de taken waarvoor antwoorden zijn gevonden,
  • lees de onbeantwoorde vragen aandachtig opnieuw,
  • breng de vragen met elkaar in verband, gebruik logica, vermoedens, gezond verstand,
  • een gok formuleren over de aard van de informatie die tijdens de tweede luisterbeurt zal worden gevonden; het is de gok die helpt bij het ontwikkelen van actieve zoekstrategieën,
  • bereid je voor op de tweede luisterbeurt, dat wil zeggen, bevrijd je hoofd van wat je al begrijpt en concentreer je op het vinden van de ontbrekende informatie.

4) Tijdens het tweede luisteren naar de tekst

  • een selectieve luisterstrategie toepassen, gericht op het zoeken naar specifieke informatie,
  • Schrijf het kort op je opdrachtblad.

5) In een pauze van 10 minuten na de tweede luisterbeurt

  • beantwoord alle vragen (gebruik eventueel achtergrondkennis),
  • breng de vragen opnieuw met elkaar in verband,
  • correleer de antwoorden met elkaar: ze mogen elkaar niet tegenspreken,
  • Vul het antwoordblad zorgvuldig in en breng alle ingevoerde gegevens over: onthoud dat alleen het antwoordblad onderworpen is aan verificatie.

Analyse van werken

In 2009 namen 201 concurrenten deel aan de wedstrijd voor het begrijpen van mondelinge tekst, waarvan de werken werden beoordeeld om succesvolle oplossingen en de belangrijkste moeilijkheden die zich tijdens het testen voordeden te systematiseren. Over het algemeen kunnen de resultaten als goed worden beoordeeld: 120 mensen, dat wil zeggen 60% van de geteste personen, scoorden 13 tot 23 punten op een totaal van 25.

Om ruimte te besparen en de resultaten gemakkelijker te kunnen analyseren, worden digitale gegevens rechtstreeks in de LS weergegeven: bij elke taak worden de percentages aangegeven en het juiste antwoord vetgedrukt. In tekstpassages die in het artikel worden geciteerd, worden de gezochte informatie en/of trefwoorden vetgedrukt weergegeven. De volledige tekst vindt u in de bijlage.

Commentaar op het werk wordt uitgevoerd volgens het volgende schema:

  • Type taak en behaalde resultaten.
  • Aanbevolen procedure om het antwoord te vinden.
  • Commentaar op de verkregen resultaten.

I.A. Selectieve typetaken: meerkeuze

(6, 20) Het begrijpen van de sociaal-culturele parameters van de tekst (strategie om tekstinformatie te relateren aan achtergrondkennis) en (17-19, 22-23) het begrijpen van de specifieke gevraagde informatie (zoekstrategie).

6. De natuur van de emissie? 1 punt

A.une-interview 15%

C.une wetenschappelijke emissie 24 %

Bun reportage 1%

D. een ronde tafel 59%

Een taak die het vermogen test om achtergrondkennis (belangrijkste soorten radio-uitzendingen) te correleren met informatie die in de tekst verschijnt. Voorgesteld werkschema:

1. Laten we achtergrondinformatie activeren, die naar mijn mening leerlingen in groep 9-11 zouden moeten weten. Het wordt weergegeven in de tabel.

Bespreek sociale, culturele en politieke kwesties die van belang zijn voor het grote publiek

Zorg indien mogelijk voor nieuwe, nog nooit eerder gepubliceerde informatie van de geïnterviewde.

Presenteer aan het publiek de gebeurtenis waarvan de journalist zelf getuige was.

Uitgenodigd

Vertegenwoordigers van verschillende leeftijds-, professionele en sociale groepen

Een bekend persoon in de samenleving (schrijver, wetenschapper, kunstenaar, etc.)

Getuigen van de gebeurtenis

De rol van de presentator

De organisator bewaakt de “gelijkmatige” deelname van genodigden aan de discussie

Actieve deelnemer aan interactie: 'draait' de geïnterviewde, stelt hem provocerende, 'moeilijke' vragen

De hoofdverteller, die ooggetuigenverslagen ter illustratie gebruikt

Uiteraard zijn de versnellingen in de tabel niet geschikt. Antwoord S.

Echter, 59% van de deelnemers koos voor afleider D, wat niet alleen aangeeft dat ze geen achtergrondkennis hebben over bestaande soorten radio-uitzendingen, maar ook laat zien dat ze hun eigen juiste antwoorden op andere vragen niet gebruiken. Dus hoewel ze (1) en (2) in principe correct beantwoorden, trekken ze voor zichzelf geen conclusies, ook al lijkt het voor de hand liggend: het programma van de auteur behoort zelden tot programma's van het type “table ronde”, tenzij dit specifiek wordt vermeld.

Het volgende belangrijke punt waar deelnemers niet op letten bij het werken met de taak (6): dit zijn de woorden die in de vragenlijst worden gebruikt bij het formuleren van de taken (11) L'échantillon-analyse begrijp de uitgesproken discussies door 10 Franse klanten, (14-16) le chercheur..., (19) de chercheuse…,(20) La recherche montre…, (21) Les chercheurs zijn relevant...

Al deze woorden en uitdrukkingen behoren ongetwijfeld tot de wetenschappelijke toespraak en hadden de deelnemers een idee moeten geven over de aard van de uitzending.

En ten slotte spreekt de gastheer tijdens het programma de genodigden als volgt toe:

YA: Alors dites-moi un petit peu, Bruno Scaramuzzino…

YA: Alors een dernière vraag. Het is een feit dat u een notitie heeft gemaakt van deze etude die u heeft gemaakt…

Dergelijke vragen zijn praktisch onmogelijk in rondetafelprogramma's en, met een beetje fantasie, in interviews.

Er moet dus worden opgemerkt dat het grootste nadeel niet zozeer het gebrek aan achtergrondkennis is, maar het onvermogen om dit te compenseren met behulp van aanvullende informatie die aanwezig is in de tekst, in de vragenlijst en zelfs in de correct geformuleerde antwoorden van de proefpersonen. zich.

17. Dans le discours patronal analyse le centre d’intérêt porte sur … 1 punt

A. les gelijktijdige 2%

C. de kwetsbaarheid van het economisch economisch systeem 33%

B. l'entreprise en tant qu'levend organisme 30%

D. het project is een realisatietraject 34 %

Wij passen een zoek-luisterstrategie toe. De benodigde informatie wordt meerdere keren herhaald in de gesproken tekst:

Bruno Scaramuzzino:(…) het is zo effectief dat het effectief is op est dans l'action meer op est vertel dans l'action qu’on s’inscrit absolument pas dans l’histoire, (...) over mobiliseren, bien sûr over uitnodigen à agir,(…) instelling-onderneming (…) het is la en elle het is een vijand en elle est gemobiliseerd et tout ça dans une nadruk

Celine Labat: (…) dit discours is zeer belangrijk voor het project,(...) la somme des mots, des verbes, des noms, des adjectifs Dit is een voorteken van het project“le défi à relater”, enz., bon tout ça het is zeer belangrijk in het discoursensemble.

Commentaar op de verkregen resultaten

Beide onderzoekers praten over hetzelfde: het belangrijkste doel van managers is om te laten zien dat de onderneming die zij beheren de problemen van het leven effectief oplost, maar elk van de sprekers drukt zijn gedachten anders uit. Naar mijn mening was de grootste moeilijkheid voor 65% van de deelnemers niet het begrijpen van deze passage, maar het samenvatten van de ontvangen informatie in andere bewoordingen.

18.

Wij passen een zoek-luisterstrategie toe:

CL: Als het bedrijf is opgericht, is het misschien een vertegenwoordiger van 0,8% van de tijd, het is misschien wel het geval. En de salarissen bedragen 0,2%. Zorg ervoor dat u dire qu'ils niet quasiment afwezig bent. Donc quand is een beschermheer en porteur van een discours. Op dit op va faire ci op va faire ça op va développer ça, … Et over dit jamais qui, quoi en met qui, je bent een klein probleem. Is het een eerlijke zaak en wordt u meer aan de voorkant getoond?

We verwijderen afleider B zonder aarzeling: er staat commentaar in de tekst. Distractoren (C) en (D) zijn niet geschikt. Een taalkundige die toespraken van managers bestudeert, hoeft het in (19) gevraagde feit niet uit te leggen of te evalueren. Dit valt niet binnen de reikwijdte van zijn onderzoekscompetentie. Maar het kan de tegenstrijdigheid onthullen die in het bestudeerde materiaal wordt waargenomen. Antwoord A.

Commentaar op de verkregen resultaten

Onvoldoende beheersing van de zoek-luisterstrategie. Een zeer naïef en verre van reëel begrip van de uitdagingen waarmee wetenschappelijk onderzoek te maken kan krijgen.

20. La recherche que les patrons des metaphores pour … 1 punt

A. zieligner zal moeite hebben om de onderneming te leiden 12%

B. mettre en relief voor zijn leidende rol 4%

C. geef uw discours plus toegankelijk voor het publiek weer 43 %

D. weet dat de onderneming een levend organisme is 40%

Een taak die het vermogen test om achtergrondkennis (wat een metafoor is) te correleren met informatie die in de tekst verschijnt.

Voorgesteld werkschema:

1. Laten we achtergrondinformatie activeren, die naar mijn mening leerlingen in de groepen 9 tot en met 11 zouden moeten weten: metafoor is een retorisch instrument.

2. Let bij het lezen van de taak op het bepalende lidwoord les beschermheren, met andere woorden, we hebben het over een gemeenschappelijk doel voor alle sprekende managers.

3. Nadat we de afleiders hebben gelezen, begrijpen we dat we in C het hebben over de impact op luisteraars, ongeacht het onderwerp van de toespraak, en dat in A, B, D specifieke vakgebieden (semantische velden) zijn aangegeven, voor de uitleg en illustratie van welke metaforen ontstaan.

4. We concluderen: alle managers die metaforen gebruiken, hebben de taak om luisteraars te beïnvloeden, maar elk doet dit in de semantische ruimte die hij nodig heeft. Antwoord S.

5. De klanktekst bevestigt deze conclusie:

BS: U kunt de metaforen gebruiken. Déjà le fait d'en gebruiksvoorwerp of pas traditionele vrijwilligheid of vrijwilligheid is zeer toegankelijk. En misschien is het een nuttig gebruik dat niet langer wordt gebruikt. Ça c’est la première koos. Als u de metaforen gebruikt, is het een inspanning om alles anders te doen enz si on veut aller vers le plus grand nombre op va essayer de puiser ses metaforen dans des universele toegankelijke au plus grand nombre: de sport, de strijd, enz., en het is een, de gezondheid en het is een ander.

Commentaar op de verkregen resultaten

Net als bij de vorige taak moet worden opgemerkt dat 57% van de concurrenten niet in staat was diverse informatie over het object van interesse te verzamelen en samen te vatten. Dit vereiste: het correleren van achtergrondkennis en vragenlijstinformatie, het naar voren brengen van een begripshypothese en het ontwikkelen van een actieve luisterstrategie op basis daarvan.

21. Les chercheurs hebben de 3 plus frequente metaforen weergegeven. Keuze uit de lijst ci-dessous les champs sémantiques qu’elles recouvrent: 3 punten antwoorden corrigeren – 89%

A. de metafoor van de strijd

D. de metafoor van de welvaart

B. de metafoor van de geschiedenis

E. de metafoor van de santé

C. de metafoor van de kwetsbaarheid

F. de metafoor van de onzekerheid

G . de metafoor van de sport

Wij passen een zoek-luisterstrategie toe. De benodigde informatie wordt meerdere keren herhaald in de gesproken tekst:

YA: Alors een dernière vraag. Het is een feit dat u noté heeft op deze manier dat u faite bent des metaforen die een nieuw leven inblazen enz qui signent een zekere façon de taal van de patron ?

BS: Ja la metafoor van de strijd, ja la Métaphore de la santé. (…)

CL:"Sur le podium de la croissance", "les twee acteurs doivent jouer à armes egales", "nous sommes maintenant prêts pour partir à l'offensive", "je vais me battre pour" euh "mes tegenstanders hebben een bataille juridico- mediatiek", enz.

YA: Et ça op een retrouvé, alors là, y avait en effet à la fois jij sport enz van de bataille dans ce que vous venez de citer. (...)

BS:(…) Quand over het gebruik van de metaforen (…) over va essayer de puiser ses metaphores dans des universeel toegankelijk au plus grand nombre: de sport, de strijd, enz., en est un, la santé en het is een Autre.

Commentaar op de verkregen resultaten

De verkregen resultaten laten zien dat deze passage zeer bevredigend wordt begrepen.

22. Dans le discours patronal l’expression “il faut rajouter du sang neuf” veut dire… 1 punt

A. heeft een eigen onderneming 15

C. s’installer sur de nouveaux marchés 14

B. apporter des capitaux nouveaux investis 13

D. embaucher des jeunes dynamische kaders 55

Een taak die het vermogen test om een ​​antwoord te vinden op een vraag die niet direct in de tekst wordt besproken. Om dit te doen is het in de eerste plaats noodzakelijk om achtergrondkennis aan te trekken (voor een onderneming betekent “een instroom van nieuw bloed” een instroom van nieuw kapitaal, dit is de basis van economische kennis die in het schoolcurriculum wordt geboden) en, in de tweede plaats , om de informatie die in de tekst verschijnt creatief te gebruiken. Deze taak bleek de moeilijkste.

Voorgesteld werkschema

1. Expressie "Il faut rajouter du sang neuf" is een metafoor, die expliciet wordt gemaakt in (23). Het behoort tot het semantische veld (E) la métaphore de la santé en 50% van de deelnemers kiest antwoord E in (23).

2. Wij activeren achtergrondkennis: de gezondheid van een onderneming wordt in de eerste plaats gewaarborgd door investeringen. Kandidaat voor antwoord B.

3. De volgende passage is gewijd aan het semantische terrein van de gezondheid, alhoewel, ik benadruk nogmaals, deze geen direct antwoord bevat op de vraag gesteld in (22):

YA: De santé, de partner van de santé de quoi, de onderneming? Heeft u een idee dat de onderneming wordt beschouwd als een levend organisme?

CL: Het is waar dat het een bedreiging is, dat het zo is dat "de euro de Europese industrie verstikt", dat "de fout is dat hij nieuw zong" .

YA: Heeft u een gezondheidsprobleem als u last heeft van een ziekte?

4. Een onderneming is dus een levend organisme dat versterkt moet worden door nieuw bloed te injecteren in de vorm van nieuwe investeringen. Antwoord B.

Commentaar op de verkregen resultaten

1. Het kiezen van het semantische veld waartoe de metafoor behoort "il faut rajouter du sang neuf", De concurrenten lieten de volgende resultaten zien:

23. Dans de lijst van de oefening 21 relevantie van de semantische kampioen is duidelijk deze metafoor. 1 punt

A. de metafoor van de strijd 11%

D. de metafoor van de welvaart 6%

B. de metafoor van de geschiedenis 4%

E. de metafoor de la santé 50%

C. de metafoor van de kwetsbaarheid 16%

F. de metafoor van de onzekerheid 6%

G. de metafoor van de sport 0%

Laten we eens vergelijken met de resultaten (21): 89% gaf terecht aan dat de door managers gebruikte metaforen tot 3 semantische velden behoren: (A) de metafoor van de strijd, (E) de metafoor van de santé en (G) de metafoor van de sport.

Het blijkt dat slechts 61% (A + E) van deze 89% binnen de eerder geselecteerde semantische velden blijft, en de rest lijkt het te vergeten. Ik merk op dat 7% van de deelnemers geen resultaten liet zien, dat wil zeggen dat ze besloten de taak niet te voltooien.

2. Bij het beantwoorden van vraag (22): 55% van de deelnemers kiest voor afleider D (embaucher des jeunes cadres dynamiques). Hierboven geeft de overgrote meerderheid bij het voltooien van taak (18) echter terecht aan dat managers in hun toespraken praktisch niet over ‘werknemers’ praten.

18. L’étude que l’interne (les salariés) representeert dans le discours … 1 punt

A. 0,8% – 7 %

C. 0,6% – 1 %

B.0,2 % 91 %

D. 0,4% – 1 %

Waarom wordt bij het beantwoorden van vraag (22) geen rekening gehouden met deze correct begrepen informatie?

Net als bij de twee voorgaande taken moet worden opgemerkt dat de deelnemers geen actieve zoekstrategie hebben en een slechte kennis hebben van de sleutelcompetenties die hen in staat stellen diverse informatie over het object van interesse te verzamelen en samen te vatten. Ik wil ook benadrukken dat velen eenvoudigweg niet genoeg kracht of tijd hadden om taken uit te voeren (22-23).

I.B. Selectieve typetaken:

alternatieve keuze

(7-12) Semantische identificatie van zinnen die voornamelijk specifieke informatie van de gesproken tekst herformuleren

7-12. Cochez VRAI (A) / FAUX (B) / NON MENTIONNÉ (C) 7 punten

NIET
VERMELD

De emissie duurt dan 10 minuten.

In de analyses van de discussies zijn de beschermers van de geschiedenis van de onderneming veelzeggend.

De analyse van de chantillon omvat de uitspraken van 10 Franse klanten.

Ces patrons vertegenwoordigen sept entreprises du CAC 40.

Tous les patrons gebruiken de metaforen.

We passen een zoekende luisterstrategie toe en markeren het antwoord terwijl we naar de (eerste of tweede) tekst luisteren (zie. "Transcriptie").

Commentaar op de verkregen resultaten

Over het algemeen veroorzaakte de taak (7-12) geen grote moeilijkheden.

De foutieve interpretatie van zin (13) houdt naar mijn mening verband met het feit dat elk van de sprekers zichzelf onderbreekt in zijn toespraak, waardoor zijn gedachten worden verduidelijkt met herhalingen en parafrases, die de deelnemers niet adequaat kunnen correleren.

YA:…Op trouve ça chez tous les patrons, alors(en)fin tous ceux que vous avez 10 welk lettertypefeest is uw échantillon?

BS: Veel mensen die de metaforen gebruiken. Déjà le fait d'en gebruiker of pas de traditionele vrijwillige vrijwilligheid of pas de zeer toegankelijke weergave. En moyenne, het is een nuttig gebruik dat niet meer wordt gebruikt.Ça c’est la première koos. ...

II. Taken met vrij geconstrueerde antwoorden van het gesloten type (kort antwoord)

(1-4) Lokalisatie van de beluisterde tekst in het radiofonische landschap in het algemeen en Frankrijk in het bijzonder (strategie om achtergrondkennis te correleren met de informatie in de vragenlijst, in de tekst, in correct gegeven antwoorden)

(5, 14-16) Informatie van een specifiek type (zoekstrategie)

1-5. Heeft u 4 namen van eigendommen en een probleem, waarvan de voorstellen in het document verschijnen? 5 punten

1. Aan het begin en aan het einde van de klankpassage worden tweemaal de titel van het programma (1) en de naam van de presentator (2) aangekondigd. De informatie werd door de overgrote meerderheid van de concurrenten voldoende begrepen.

2. In (3) worden de voor- en achternaam vermeld. Laten we aannemen dat de deelnemers weten dat Bruno een mannelijke naam is, maar zelfs als ze dat niet weten, is dat niet belangrijk voor het voltooien van de taak.

In (6) definieert 99% van de deelnemers het programma als interactief, dat wil zeggen dat bijna iedereen begreep dat de presentator via de ether met de gasten communiceert.

A.une-interview 15%

C. een wetenschappelijke emissie 24%

Bun reportage 1%

D. een ronde tafel 59%

De volgende woorden worden gebruikt in de vragen in de vragenlijst: (14-16) le chercheur dit..., (19) la chercheuse fait..., (21) Les chercheurs ont relevé...

Als we al deze informatie samenvatten, van wie zou dan de tweede mannenstem kunnen zijn? Het antwoord ligt voor de hand, ook al was dit punt tijdens het luisteren naar de tekst aan de luisteraars ontgaan. Trouwens, het antwoord chercheuse-genodigde geaccepteerd.

3. Het woord "Casio" (4). We trekken achtergrondinformatie aan: een bekend bedrijf gespecialiseerd in de productie van horloges, camera's, grafische rekenmachines, elektronische spellen en woordenboeken. Het woord klinkt in verband met het aangekondigde spel (informatie over het spel verschijnt in de vragenlijst en de deelnemers begrepen het).

NIET
VERMELD

De animateur kondigt een begin aan.

Je hebt een elektronisch woordenboek ontvangen.

Hoe kunnen Casio en het aangekondigde spel met elkaar in verband staan? Op de meest directe manier: zoals onze sociaal-culturele ervaring laat zien, worden dergelijke games door bedrijven gebruikt bij het voeren van reclamecampagnes.

4. Het cijfer van 87% wordt praktisch niet begrepen. In dit geval is er geen gok nodig, maar een duidelijk begrip van wat er in de uitzending wordt gehoord, dat wil zeggen de zogenaamde gerichte luisterstrategie.